日期:2011年04月26日
公園長椅上,野餐會中,咖啡館或酒吧裡,這些都是Nathalie Dajko實地訪查課程的學生訪談路易斯安那州法語使用者的地方,也就是凱郡人(Cajun)和克里奧人(Creole)使用的語言。
Jordan Krummel與Liza Patris在Chauvin訪問說凱郡法語的 當地人。 |
Dajko表示,殖民地的奴隸跟殖民者、當地美洲原住民、與從加拿大法語區遷徙下來的阿卡迪亞人(Acadian,也就是凱郡人)學習法語,長期和殖民者交流下來,使法語在路易斯安那州演變為3大分支,不過也很難區分其中不同。
Dajko指出:「學生發現就算在單一分支裡,也有許多不同變化,聽到了很多以前沒聽過的說法和語法。」Dajko在2009年取得杜蘭大學考古學博士學位,目前擔任客座教授。
班上10個學生在本學期中花了4個週末遠赴Terrebonne、Assumption、和St. Martin教區,請當地人將一句句英文翻譯成法語,再分析發音、單字、與文法等特色,並像Dajko 2008年法語實地考察課程一樣,將錄下來的資料捐給當地圖書館。
在Breaux Bridge的一個嘉年華派對上,Nick Krummel與克 里奧法語使用者閒聊。 |
高中曾在法國居住超過一年的Mizuhara表示,他從來沒發現凱郡法語和克里奧法語有這麼大的差異。
「令人驚訝的是這些人對他們的語言非常引以為傲。我以前從不認為有這麼重要。」Mizuhara說:「這事關族群認同。他們以身為凱郡人或克里奧人為傲。」
本課程由Newcomb研究金計畫贊助。
沒有留言:
張貼留言